R7 DVD общаемся на любые темы, посвященные DVD
Текущая дата: 05-12-2024 05:58
Вход · Регистрация
Поиск · Пользователи · Правила
 

Кристина / Christine (КиноМания)

  Всего сообщений: 9 Страницы:  1 
Для печати
Автор Сообщение
Goltz
 Написано: 24.08.2009, 15:28

Обозреватель


Регистрация: 30.10.2006
Сообщений: 1783
Откуда: Ногинск-Сити


КРИСТИНА
(CHRISTINE a.k.a. JOHN CARPENTER’S CHRISTINE)


Режиссер: Джон Карпентер /John Carpenter/

Авторы сценария: Стивен Кинг /Stephen King/ (Автор Новеллы), Билл Филлипс /Bill Phillips/ (Автор Сценария)

Дата релиза фильма: 9 декабря 1983 (США)
Рейтинг MPAA:
Жанр: Драма, Ужасы, Триллер
Награды: Отсутствуют
В главные роли: Кит Гордон /Keith Gordon/, Джон Стоквелл /John Stockwell/, Александра Пол /Alexandra Paul/, Роберт Проски /Robert Prosky/, Гарри Дин Стентон /Harry Dean Stanton/, Кристина Белфорд /Christine Belford/, Робертс Блоссом /Roberts Blossom/, Уильям Остандер /William Ostrander/ и др.

Рейтинг : 6.3/10
Страничка фильма: Christine-IMDb
Страничка фильма: Кристина-Кинопоиск

Фильм основан по роману Стивена Кинга.
Она рождена плохой. Где-то глубоко в потемках сборочной линии. Яростный Плимут 1958 года охваченная адом… Ее зовут Кристина.
Ее классические формы вызывают восхищение. Она соблазняет 17-летнего Арни Каннингэма и делает его своим слугой. У нее нет и не может быть соперниц, ибо она их убивает. Она требует беспрекословного подчинения. Она… автомобиль! Чтобы сохранить свою жизнь, юноша должен посвятить ее жестокой Кристине. История роскошного красного Плимута 1958 года полна страшных тайн. Все его предыдущие хозяева погибли. И юный Ромео должен стать очередной жертвой ненасытной Джульетты.

Обложка/Диск:
Digipack

Издатель: КиноМания
Сигнатура: KI-DV 440
Источник: R1 Special Edition America (Columbia Tristar Home Entertainment)
Продолжительность: 1:49:55

Объем (DVD Reauthor PRO):
Диск: 7.40 Gb
Видео Фильма: 3.13 Gb (3 291 036 Kbyte)
Аудио Фильма 1: 352 Mb (361 024 Kbyte)
Аудио Фильма 2: 302 Mb (309 447 Kbyte)
Аудио Фильма 3: 302 Mb (309 447 Kbyte)
Аудио Фильма 4: 302 Mb (309 447 Kbyte)
Аудио Фильма 5: 151 Mb (154 724 Kbyte)
Аудио Фильма 5: 151 Mb (154 724 Kbyte)

Видео:
2.35:1 Anamorphic Widescreen

16х9 enhanced
720х480 (NTSC) 29.97 f/s

Битрейт: 5.93 Mbit/s (Average)


Аудио:
Английский Язык: Dolby Digital 2.0 384 Kbps
Русский Язык: Dolby Digital 5.1 448 Kbps
(Перевод: Закадровый Многоголосый)
Русский Язык: Dolby Digital 2.0 384 Kbps
(Перевод: Закадровый Многоголосый)
Русский Язык: Dolby Digital 2.0 384 Kbps
(Перевод: Закадровый Авторский Сергей Визгунов)
Английский Язык: Dolby Digital 2.0 192 Kbps
(Комментарии Джона Карпентера и Кита Гордона /Перевод Одноголосый Любительский/)
Английский Язык: Dolby Digital 2.0 192 Kbps
(Комментарии Джона Карпентера и Кита Гордона /Без Перевода/)

Субтитры: Английские, Русские, Испанские, Португальские, Китайские, Тайские, Английские Closed Captioning

Меню:
Анимировано и озвучено на Английском языке
Play Movie
Languages
Scene Selections
Special Features
Previews

Дополнительные Материалы:
«Commentary by director John Carpenter and Keith Gordon»
Комментарии режиссера Джона Карпентера и актера Кита Гордона (2 звуковые дорожки: с переводом и без перевода. Через меню, по умолчанию, включается дорожка с Русским переводом).
«Deleted Scenes» (26:04)
20 сцен, удаленных при монтаже картины и не вошедших в окончательный вариант (Без Перевода):
- Arnie And Dennis Driving To School
- Arnie Bullied In Auto Shop
- Arnie Leaves For Darnell's In Junked-Out Christine
- Arnie Breaks Down In Dennis' Car
- Darnell And Friend Talk To Arnie As He Fixes Up Christine
- Arnie Visits Dennis At The Hospital
- Bullies Trash Christine
- Leigh And Arnie Walking To Darnell's
- Leigh Visits Dennis In The Hospital
- Mum Looks In On Arnie Sleeping In Bed
- Arnie Visits Dennis In Hospital Again
- Junkins Questions Arnie In School Parking Lot
- Leigh Dumps Arnie On The Phone
- Bully Crushed By Car
- Junkins Questions Arnie At Darnell's
- Leigh Calls Dennis
- Leigh And Dennis Talk On Couch
- Dennis And Arnie Driving In Christine
- Arnie Sees Dennis And Leigh At A Hamburger Stand
- Leigh And Dennis Wait For Arnie In The Bulldoze
«Featurettes»
В данном подразделе находятся три мини-фильма о создании картины «Кристина»:
«Christine: Fast And Furious» (28:56)
(ВНИМАНИЕ! СОДЕРЖИТСЯ НЕНОРМАТИВНАЯ ЛЕКСИКА!)
Рассказ съемочной группы о создании фильма «Кристина». Как создавались отдельные эпизоды, связанные с легендарным Плимутом, об отношении Арни к Деннису и Кристине и наоборот, отношение Кристины к Арни и ко всем остальным, о местах съемок, о постановки отдельных сцен, о спецэффектах и о многом, многом другом.
(2 звуковые дорожки: с переводом и без перевода).
«Christine: Finish Line» (07:20)
Рассказ о музыкальном сопровождении фильма, о роли рок-н-ролла в картине, в том числе и о легендарной «Bad To The Bone». Воспоминаниями о съемках и впечатлениями от фильма тогда и сейчас, двадцать лет спустя, делятся актеры, режиссер, автор сценария, продюсер и т.д.
(2 звуковые дорожки: с переводом и без перевода).
«Christine: Ignition» (11:55)
Рассказ о книге Стивена Кинга «Кристина» и о ее долгой трансформации из печатного формата в пленочный, о сложностях перенесении бестселлера на экраны. Как привлекались к съемкам в фильме никому неизвестные актеры, но крупные кинокомпании.
(2 звуковые дорожки: с переводом и без перевода).
«Filmographies»
Фильмографии съемочной группы и маэстро Стивена Кинга (Текстовая информация на Английском языке):
- John Carpenter (Director/Composer)
- Stephen King (Novel)
- Bill Phillips (Screenwriter)
- Keith Gordon (Arnie)
- John Stockwell (Dennis)
- Alexandra Paul (Leigh)
- Harry Dean Stanton (Rudolph Junkins)
«Previews»
4 трейлера компании Sony (Без перевода).
Asylum of the Damned (1:14)
Hellboy (2:35)
Secret Window (2:17)
Stephen King Presents Kingdom Hospital (1:10)

*На диске представлен DVD-бонус в виде HTML-странички с новеллой Стивена Кинга «Кристина» на Русском языке. Надо только открыть диск на любом PC и зайти в папку BONUS_PC.

Итог:
Издание очень радует. Картиночка, конечно, зернистая (фильм-то 1983 года), но при этом сохраняются детали кадра, в отличие от PAL’овской размытой картинки. Многоголосый перевод очень хороший, по интонациям, по смыслу, по наложению. Дорожка с многоголосым переводом в 2.0 аналогична по переводу (содержанию и голосам) дорожке с многоголосым переводом 5.1. Авторский перевод Сергея Визгунова подстать многоголосому переводу и по смыслу и по наложению. Особо впечатляет меню выбора языка/субтитров. Пункты меню (ну и в свою очередь языковые аудиодорожки фильма) оригинального издания: French/Francais, Spanish/Espanol и Portuguese/Portugues были заменены на Русский/многоголосый, Русский/Визгунов и Русский/многоголосый в Российском издании. Субтитры French/Francais были заменены на Russian/Русские. Все это сделано с художественной точностью. Замены выглядит просто СУПЕР. Русский шрифт идеально совпадает с Английским. Меню сделано на «Высшем Уровне»! Ведь могут же пираты когда захотят. Очень радует наличие целых двух дорожек (Английской и Русской) к частично переведенным дополнительным материалам, ну и конечно переведенные комментарии к фильму, которые представлены тоже в двух звуковых дорожках. Изюминка в виде присутствия в HTML формате новеллы «Кристина» на русском языке тоже не остается без внимания. Теперь плавненько из оды хвалы переходим к реквиему по изданию. Начнем, пожалуй, с внешней оболочки диска. Непонятно, почему на лицевой стороне бокса красуется надпись – фильм Джо Карпентера, а не – фильм Джона Карпентера. Все-таки Джо и Джон – разные имена. Переворачивая картонный бокс в меню языкового сопровождения фильма мы видим: РУССКИЙ (закадровый) 5.1 Dolby, РУССКИЙ (Визгунов) 5.1 Dolby, АНГЛИЙСКИЙ 5.1 Dolby. Хотя на самом деле на диске: РУССКИЙ (закадровый) 5.1 Dolby, РУССКИЙ (Визгунов) 2.0 Dolby, АНГЛИЙСКИЙ 2.0 Dolby, не говоря уже о том, что на диске присутствует еще и РУССКИЙ (закадровый) 2.0 Dolby – вообще не указанный на коробке. Также не дает покоя вопрос – откуда на этом издании звук 5.1? В оригинальном издании R1 Special Edition America (Columbia Tristar Home Entertainment) звук представлен только в вариациях 2.0 (Surround и Mono). Можно предположить, что Английская дорожка 5.1 для создания Русской дорожки 5.1 была взята с издания R2 Collector Edition Japan - (Sony Pictures Home Entertainment), там-то она присутствует. Но почему тогда с этого же издания не была взята Английская дорожка DTS 5.1? Она там тоже есть. Их-то (или одну DTS) и надо было использовать для создания Российского Издания, объем-то пустого пространства диска позволял. Следующей раной на сердце ложатся непереведенные удаленные сцены. Я не знаю почему так с ними обошлись издатели (камень в огород Ray ). Их надо было перевести, повторяюсь – объем-то позволял. В крайнем случае, если не хватает места, удалять Английские дорожки ко всем Дополнительным Материалам (личное мнение). В завершении хотелось в общих чертах отметить, что пусть картинка ничем не отличается от издания «DVD Select», но зато начинка диска сильно впечатляет. У издания подавляюще больше плюсов, чем малозаметных минусов. Однозначно в домашнюю фильмотеку!

5.0 из 5.0



МЕНЮ:


СУБТИТРЫ:
Русские

Английские

Испанские

Португальские

Китайские

Тайские


ФИЛЬМ:



ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ:
В начало страницы
Snake19
 Написано: 24.08.2009, 17:24

Обозреватель


Регистрация: 03.04.2007
Сообщений: 905
Обзоров: 119
Очень подробно и по делу. Большое спасибо за обзор!
В начало страницы
Ray
 Написано: 24.08.2009, 18:34

Site Admin


Регистрация: 22.01.2004
Сообщений: 5793
Обзоров: 197
Цитата:
Русский шрифт идеально совпадает с Английским. Меню сделано на «Высшем Уровне»! Ведь могут же пираты когда захотят.

Ну, кто захотел и рисовал все это, я даже знаю.......

Что касается обложки -- она была напечатана еще до того, как были сделаны переводы.

Цитата:
Но почему тогда с этого же издания не была взята Английская дорожка DTS 5.1? Она там тоже есть. Их-то (или одну DTS) и надо было использовать для создания Российского Издания, объем-то пустого пространства диска позволял.

Кажется, по битрейту не проходило.

Цитата:
Следующей раной на сердце ложатся непереведенные удаленные сцены. Я не знаю почему так с ними обошлись издатели (камень в огород Ray ). Их надо было перевести, повторяюсь – объем-то позволял.

Я все документалки переводил С ГОЛОСА. И они меня так ЗАИПАЛИ, что на удаленки не осталось ни сил, ни желания. К тому же, ничего интересного в них нет, и правильно что их удалили.
В начало страницы
Goltz
 Написано: 24.08.2009, 19:12

Обозреватель


Регистрация: 30.10.2006
Сообщений: 1783
Откуда: Ногинск-Сити
Так и знал что Ray не пройдет мимо данного опуса
Ray писал(a):
Ну, кто захотел и рисовал все это, я даже знаю.......
Кто?
Ray писал(a):
Я все документалки переводил С ГОЛОСА. И они меня так ЗАИПАЛИ, что на удаленки не осталось ни сил, ни желания. К тому же, ничего интересного в них нет, и правильно что их удалили.
Ну, согласен, переводить это трындец как сложно и геморно (пробовал).... Еще если много переводить, зная, что это не совсем нужно. Но перевести думаю, стоило. Ценность у удаленок средняя. Ни рыба, ни мясо. Есть нормальные там моменты (про Алису (Элис)) Но тут, как говориться, стечение обстоятельст не позволило... Итог-то все ранво ОТЛИЧНО!!!
В начало страницы
Непростой зритель
 Написано: 24.08.2009, 21:34

Ветеран


Регистрация: 08.04.2009
Сообщений: 941
Обзоров: 1000
Откуда: Где-то в России...
Goltz, ты, в случае с "Кристиной" уж больно по обложке заморачиваешься.

У Киномании часто обложки идут с опечатками, а иногда попадаются обложки с серьезными дефектами, например, "Казино Рояль" или "Полицейский из Беверли-Хиллз" части 2 и 3.

Goltz писал(a):
Непонятно, почему на лицевой стороне бокса красуется надпись – фильм Джо Карпентера, а не – фильм Джона Карпентера. Все-таки Джо и Джон – разные имена.

Я к Киномании отношения не имею, поэтому могу лишь предположить, что в ошибке с именем режиссера виноват кто-то из работников, который решил ничего не проверять, а сделать как раньше было. Раньше Киномания издавала фильм Карпентера (Нечто, Побег из Нью-Йорка, Побег из Лос-Анджелеса). И на лицевой стороне обложки "Побега из Нью-Йорка" (KI-DV-346) так же написано - Джо, а не Джон. И в случае с "Кристиной" не стали ничего перепроверять и тупо повторили надпись которую уже делали.

Еще одно маленькое замечание. В обзоре нигде не говорится, что многоголоска 5.1 и многоголоска 2.0 одинаковые по голосам и переводу,т.е. это одна и та же многоголоска, только в двух форматах.
В начало страницы
Goltz
 Написано: 24.08.2009, 21:49

Обозреватель


Регистрация: 30.10.2006
Сообщений: 1783
Откуда: Ногинск-Сити
Я стараюсь сделать всеобъемлющий анализ "произведения". Если косяк - значит косяк. Его не скрыть. И потом, обложка должна быть на высоте, не хуже, чем наполнение.
"В человеке должно быть все прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли." (с)
По поводу многоголоски 5.1 и 2.0, согласен, не мешало бы уточнить. Сейчас добавлю уточнения....
В начало страницы
Ray
 Написано: 25.08.2009, 08:26

Site Admin


Регистрация: 22.01.2004
Сообщений: 5793
Обзоров: 197
Goltz писал(a):
Так и знал что Ray не пройдет мимо данного опуса
Ray писал(a):
Ну, кто захотел и рисовал все это, я даже знаю.......
Кто?

Он не ищет известности
В начало страницы
Anatoly-
 Написано: 25.08.2009, 15:57

завсегдатай


Регистрация: 03.11.2005
Сообщений: 2145
Откуда: Н.Уренгой, ЯНАО
Goltz писал(a):

Иврит

Вообще-то это не иврит, а тайский язык.
В начало страницы
Goltz
 Написано: 25.08.2009, 20:27

Обозреватель


Регистрация: 30.10.2006
Сообщений: 1783
Откуда: Ногинск-Сити
Anatoly-
Спасибо, исправляю...
P.S. Я даже сам не понимаю, с чего я взял, что это Иврит
В начало страницы
  Всего сообщений: 9 Страницы:  1 
Быстрый переход:  
  Модераторы:  Andrey_Tula, Iceberg, Master Keyan, MasterYODA, Positive, strom, Алхимик
  Эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей, гости: 8