Авторы сценария: Стивен Кинг /Stephen King/ (Автор Новеллы), Уильям Голдмен /William Goldman/ (Автор Сценария)
Дата релиза фильма: 30 ноября 1990 (США) Жанр: Драма, Триллер Награды: Oscar® и Golden Globes® Лучшая актриса первого плана - Кэти Бейтс /Kathy Bates/ В главные роли: Джеймс Каан /James Caan/, Кэти Бейтс /Kathy Bates/, Ричард Фарнсворт /Richard Farnsworth/, Фрэнсис Стернаген /Frances Sternhagen/, Лорен Бейкол /Lauren Bacall/, Грэм Джервис /Graham Jarvis/, Джерри Поттер /Jerry Potter/ и др.
Джеймс Каан («Крестный отец», «Догвиль», «Стиратель») и Кэти Бейтс («О Шмидте», «Титаник», «P.S. Я люблю тебя») в триллере Роба Рейнера («Пока не сыграл в ящик») – «Мизери». Писатель Пол Шелтон не помнит сильного снегопада, из-за которого он разбился на своей машине где-то в горах. Он также не помнит, как его нашла и спасла от неминуемой смерти молодая девушка. Все, что он помнит, это лишь то, как он проснулся в доме Анни Вилкс – ярой поклонницы его романов. Не желая расставаться со своим любимым автором, она ломает ему ноги – чтобы никуда он не убежал и заставляет Пола создавать новую книгу, делая его, таким образом, своим собственным «ручным» писателем. Проклиная своих школьных учителей, которые научили его писать, он пытается вновь обрести свободу, убежав из дома Анни. Но из цепких рук жесткой маниакальной фанатички не так-то легко вырваться.
Объем (DVD Reauthor PRO): Диск: 7.79 Gb Видео Фильма: 3.71 Gb (3 897 355 Kbyte) Аудио Фильма 1: 344 Mb (352 660 Kbyte) Аудио Фильма 2: 344 Mb (352 660 Kbyte) Аудио Фильма 3: 344 Mb (352 660 Kbyte) Аудио Фильма 4: 147 Mb (151 140 Kbyte) Аудио Фильма 5: 147 Mb (151 140 Kbyte)
Видео: 1.85:1 Anamorphic Widescreen
16х9 enhanced 720х480 (NTSC) 29.97 f/s
Битрейт:6.51 Mbit/s (Average)
Аудио: Русский Язык: Dolby Digital 5.1 448 Kbps (Перевод: Закадровый Многоголосый) Русский Язык: Dolby Digital 5.1 448 Kbps (Перевод: Закадровый Авторский Алексей Михалев) Английский Язык: Dolby Digital 5.1 448 Kbps Английский Язык: Dolby Digital 2.0 192 Kbps (Комментарии Режиссера Роба Рэйнера /без перевода/) Английский Язык: Dolby Digital 2.0 192 Kbps (Комментарии Автора Сценария Уильяма Голдмена /без перевода/)
Меню: Анимировано и озвучено на Английском языке Play Scene Selection Language Selection Special Features
Дополнительные Материалы: «Feature Commentary By Director Rob Reiner» Комментарии режиссера (Без перевода). «Feature Commentary By Director William Goldman» Комментарии продюсера (Без перевода). «Misery Loves Company» (29:54) Рассказ о том, как рукопись нового творения Стивена Кинга под названием «Мизери» попала к режиссеру и продюсеру. Какие трудности подстерегали съемочную группу при экранизации данного романа. Воспоминания актеров о кастинге, моментах съемок, коллегах по картине (Без перевода, Субтитры Английские Closed Captioning). «Marc Shaiman’s Musical Misery Tour» (14:31) Небольшое путешествие в музыкальное сопровождение фильма. Интервью с композитором Марком Шэйманом. Он рассказывает обо всех особенностях разных моментов фильма и как к ним писалась музыка, подчеркивая индивидуальность каждого кадра (Без перевода, Субтитры Английские Closed Captioning). «Diagnosing Annie Wilkes» (8:50) Интервью с психологом Рейдом Мэлоем, который дает полную оценку психических расстройств Анни Уилкс (Без перевода, Субтитры Английские Closed Captioning). «Advice for the Stalked» (5:00) Рассказ о фанатиках, об их навязчивых идеях, о том, как они выискивают и преследуют жертву (Без перевода, Субтитры Английские Closed Captioning). «Profile of a Stalker» (6:20) Рассказ о том, как выглядит среднестатистический фанатик (Без перевода, Субтитры Английские Closed Captioning). «Celebrity Stalkers» (5:10) Рассказ о фанатиках Знаменитых людей (Без перевода, Субтитры Английские Closed Captioning). «Anti-Stalking Law» (2:25) Рассказ о законе США, направленного против фанатичного преследования людей (Без перевода, Субтитры Английские Closed Captioning). «Original Theatrical Trailer» (2:23) Трейлер фильма (Без Перевода). «Original Season’s Greetings Trailer» (2:28) Рождественский трейлер фильма (Без Перевода).
Итог: К плюсам издания можно отнести очень хорошую картинку и одну из самых удачных экранизаций произведений Стивена Кинга (соответствие книге почти полное). Прекрасно наложенный авторский перевод Алексея Михалева не оставит равнодушным искушенного зрителя (именно в этом переводе я советую смотреть этот фильм на этом издании). Минусов же у издания не меньше чем плюсов. Перевод не только в некоторых местах не соответствует сказанному актерами, но и по тембру голоса не подходит данному фильму. Он являет собой скорее альтернативу главному переводу – переводу Михалева, а не наоборот, как это обычно бывает. Перевод канала «НТВ» по голоса и смыслу во многом превосходит этот (почему его не использовали в этом издании остается загадкой). Отдельным параметром идет меню выбора языка/субтитров. Шрифт не соответствует оригинальному, используемому в данном издании, а именно шрифту печатной машинки, хотя и смотрится вполне пристойно. Сравните это меню и меню дополнительных материалов, и вы поймете, о чем я. Еще одним огромным булыжником в огород издателям ложится не переведенные дополнительные материалы. И если такие, не имеющие прямого отношения к картине вещи, как цикл рассказов о фанатиках («Advice for the Stalked», «Profile of a Stalker», «Celebrity Stalkers», «Anti-Stalking Law») и можно было оставить без перевода (хотя и не нужно), то такие вещи, как интервью с психологом («Diagnosing Annie Wilkes»), и интервью с композитором («Marc Shaiman’s Musical Misery Tour») можно и нужно переводить! Я уже не говорю о рассказе съемочной группы и актеров, делящимися своими впечатлениями («Misery Loves Company»), это просто обязаны были перевести – очень интересная информация. Ну и естественно комментарии режиссера/продюсера переводить нужно, в последнее время это считается хорошим тоном издателя. Общее впечатление от издания очень хорошее. Лучшего на рынке индустрии DVD пока обнаружено не было. Для коллекционеров же вещь просто незаменимая.
Регистрация: 08.04.2009 Сообщений: 941 Обзоров: 1000 Откуда: Где-то в России...
Можт Киномания сделала два тиража Мизери, не знаю. Но вот, что точно я знаю, так это то, что на моем диске от Киномании не Гланц с Королевой, а войсовер в котором по моему 3 голоса (2 мужских и 1 один женский).
Можт Киномания сделала два тиража Мизери, не знаю. Но вот, что точно я знаю, так это то, что на моем диске от Киномании не Гланц с Королевой, а войсовер в котором по моему 3 голоса (2 мужских и 1 один женский).
Возможно это так и есть... У меня просто несколько обзоров (Киномании). Для всех обзоров один скелет. Во многих изданиях Киномании многоголоска Гланца. Сейчас исправлю.
Непростой зритель писал(a):
Еще одно замечание: в титрах фильма указан только один сценарист Уильям Голдмен.
В авторах сценария указал Кинга согласно данным IMDb - оригинальный сценарий принадлежит ему. Сейчас сделаю уточнения в обзоре. Спасибо за поправки.
Можно поподробнее? Видимо я что-то пропустил в релизах Киномании. Помню только 1-го Шрека.
Тут возможно (наверняка) и мой косяк. Просто я всегда думал , что многоголоску для С.Р.И и Киномании делает Гланц. Ежли ввел в заблуждение - звиняйте! P.S. Обещаю впредь быть более разборчивым