Как я понял мэтр пока нам совсем не доступен Остается Визгунов и Алексеев. Я честно не большой ценитель авторских. Но можно выбрать кого-то из них. И скинуться рублей по 300. Набрать надо будет всего 10 человек.
Регистрация: 15.02.2005 Сообщений: 3343 Откуда: Россия
Теперь надо решить по звуковым дорожкам:
Английский DTS Русский DD 5.1 Многоголоска с лицухи Русский DD 5.1 5 канал Русский DD 2.0 Иванов Русский DD 5.1 Визгунов (если денег насобираем) Там ещё две дорожки аудиокомментариев (если память не изменяет)
Понятно, что все это дело не влезет. Надо что-то убирать.
Теперь надо решить по звуковым дорожкам. Понятно, что все это дело не влезет. Надо что-то убирать.
Сугубая ИМХА: Аудиокомментарии без перевода особо не нужны, многоголоску с лицухи можно и в 2.0 перекодировать, если перевод Иванова не очень, можно и без него
Регистрация: 12.08.2006 Сообщений: 2709 Обзоров: 50 Откуда: Со старого форума
Английский DTS - не обязателен.Достаточно 5.1 Русский DD 5.1 Многоголоска с лицухи.-нет Русский DD 5.1 5 канал - Да!обычно неплохие переводы.(голоса те же что и у Позитив) Русский DD 2.0 Иванов - как альтернатива. Русский DD 5.1 Визгунов (если денег насобираем) Да!
Регистрация: 15.02.2005 Сообщений: 3343 Откуда: Россия
На мой взгляд:
Английский DTS Обязательно Уж лучше чем DD 5.1. Хотя...надо сравнить, фильм старенький Русский DD 5.1 Многоголоска с лицухи Нужна Русский DD 5.1 5 канал. Я готов согласиться выбросить лицушную многоголоску. Если получиться нормально сделать многоголоску с 5 канала в DD 5.1. Я например её так и не смог torrents скачать. Русский DD 2.0 Иванов. Как альтернатива. Если влезет Русский DD 5.1 Визгунов (если денег насобираем) Этот 100% попадает на диск Там ещё две дорожки аудиокомментариев (если память не изменяет)Надо подумать Без перевода они конечно не очень нужны, а так диск будет неполным.
А пусть Смотрящий отпишется - сколько финансов у него тратится на один фильм?? Тогда и будет видно, имеет ли смысл заказывать перевод у кого-то заоново или нет.
Регистрация: 24.07.2008 Сообщений: 2291 Откуда: Ленинград
Цитата:
А пусть Смотрящий отпишется - сколько финансов у него тратится на один фильм??
вопрос задан некорректно. Какая сумма имеется ввиду? Стоимость работ или все, кроме стоимости уже готовых экземпляров?
Про Гаврилова - вы хотите сами накладывать чистые голоса или я не понял! Разве Гаврилова в готовом виде на торрентах нет? По-поводу превращения чего-то в 5.1 - может не стоит так рисковать. Для данных преврашений необходима аналоговая копия дорожки.
Регистрация: 15.02.2005 Сообщений: 3343 Откуда: Россия
El Capitain писал(a):
Сколько автористу платите, сколько - дизайнеру ну и т.д.
Зачем нужны эти подробности??? И какое отношение это имеет к выпуску данного DVD??? Мы его просто хотим сделать для себя в нормальном виде на литье, вот и все. Движет нами только голый энтузиазм. От СМОТРЯЩЕГО требуется только сделать тираж и полиграфию. Если желание у народа будет, то можно перевод Визгунова заказать. А можно и без него.
На мой взгляд расклад такой: Вариант "А" (с капиталовложением) 1. Английский (DD 5.1) или (DTS) 2. Многоголосый DD 5.1 (5 канал) или (Лицензия) 3. Иванов 2.0 4. Визгунов 5.1
Вариант "Б" (без капиталовложения) 1. Английский (DD 5.1) или (DTS) 2. Многоголосый DD 5.1 (Лицензия) 3. Многоголосый DD 2.0 (5 канал) 4. Иванов DD 5.1
P.S. НО... Многоголоска (ИМХО) нужна только одна. Лучше выбрать заранее что будет: лицензия или "5 канал"...
Регистрация: 08.04.2009 Сообщений: 941 Обзоров: 1000 Откуда: Где-то в России...
Алхимик писал(a):
На мой взгляд:
Английский DTS Обязательно Уж лучше чем DD 5.1. Хотя...надо сравнить, фильм старенький Русский DD 5.1 Многоголоска с лицухи Нужна Русский DD 5.1 5 канал. Я готов согласиться выбросить лицушную многоголоску. Если получиться нормально сделать многоголоску с 5 канала в DD 5.1. Я например её так и не смог torrents скачать. Русский DD 2.0 Иванов. Как альтернатива. Если влезет Русский DD 5.1 Визгунов (если денег насобираем) Этот 100% попадает на диск Там ещё две дорожки аудиокомментариев (если память не изменяет)Надо подумать Без перевода они конечно не очень нужны, а так диск будет неполным.
Подводит тебя память Алхимик Согласно dvdcompare дорожек с комментами не две, а три. Я предлагаю остановиться пока на таком варианте: Английский DTS или 5.1 Русский 5.1 - Лицензия Русский 5.1 - Визгунов + комментарии. Комментариии, пусть и без перевода, нужны. Издание по допам должно быть максимально приближено к оригиналу. Если получится, хотя вряд ли получится, но если все таки получится, то положить Русский 2.0 (Многолоска, 5 Канал). Почему многоголоска 5 Канала в 2.0? Во-первых, еще не известно ее качество, и во-вторых, с релизом и так работы много, и без переделки многоголоски 5 Канала в 5.1. Перевод Иванова надо рассматривать как запасной вариант, на тот случай, если не сможем решить вопрос с оплатой Визгунова. Если получим Визгунова, то эту дорожку следует отбросить. Нах на релизе косой перевод, если будет лучше. Да, кстати, если верить dvdcompare в R2 UK есть доп которого нет в R1: "Jake's Jokes: Collection of La Motta's Jokes" featurette (6:20) http://www.dvdcompare.net/comparisons/film.php?fid=291
Регистрация: 15.02.2005 Сообщений: 3343 Откуда: Россия
Давайте предварительно остановимся на таком варианте:
Английский DTS Русский 5.1 - Лицензия Русский 5.1 - Визгунов (запасной вариант Иванов) + все комментарии. + если влезет многоголоску с 5 канала в 2.0. Кстати она есть у кого-то живьем???
Регистрация: 08.04.2009 Сообщений: 941 Обзоров: 1000 Откуда: Где-то в России...
Вопрос по многоголоске 5 Канала: Она по смыслу нормальная или только по исполнению хорошая? A то может как у Позитива на "Сонной лощине" многоголоска по исполнению хорошая, питерские актеры озвучивают, например, В. Кухарешин, но по смыслу порой такой бред несут.
Английский DTS (768) Русский 5.1 - Лицензия (448) Русский 5.1 - Визгунов (запасной вариант Иванов)(448) Русский 2.0 - 5 канал (196) - возможно качество и не ахти будет, так как ТВрип + все комментарии.
предлагаю такой вариант - он даже пройдёт при замене дорожек на оригинальном DVD и не нужно добавлять кнопки выбора.
А Визгунов справится? То есть, есть уверенность, что это будет его фильм и нас ждёт хороший перевод и озвучка или есть вероятность, что получится, как у Иванова? Поучавствовать могу, но хотелось бы уверенности, что он сдюжит, а то ведь в фильме так то много болтают, справится ли он?
Я помню фильм этот смотрел на метсном 4-м канале с офигенной многоголоской, по крайней мере, там не стеснялись выражаться, но я к сожалению не знаю, чья она была, может быть с какой-нибудь vhs. Давно это уже было.
Ну Визгунов, так Визгунов. Я с ним мало переводов слышал, может быть, и хорош будет. В любом случае желающих что то маловато, а то бы и на Гаврилова можно было насобирать. Давайте подключайтесь - дело то хорошее.